Miragem/Mirage/Espejismo

in english below…
en castellano abajo…

Photography: Marcel Ruiz Forns

Photography: Marcel Ruiz Forns

Miragem

Com sete anos de idade tudo que ela queria era brincar com ele; ainda não sabia bem por que; talvez fossem os cachos que se moviam enquanto corria. Ela se lembraria poucas vezes desde episódio quando já estivesse crescida. Uma paixão por vez; E cada vez parecia única. Parecia que o mundo acabava, parecia que nada mudaría. Por sorte, tudo muda o tempo todo, e ela continuou crescendo.

Uma vez, já adolescente; fez um mural de fotos con suas más grandes paixões. Era quase como um troféu, mas ela não percebia isso no momento. Ela contava as luas cheias ansiando por um amor, e suspirava. A dor de estar só parecia profunda; confusa, a jovem mulher sonhava acordada e depositava em cada nova paixão a esperança do príncipe encantado. Aquele príncipe que sabe dar nome aos seus sentimentos e expressá-los. Aqui nesse mundo, muitos homens e mulheres e crianças, não sabiam o que estavam sentindo; o por que ou por quem.

E nesse mundo de sentimentos atropelados se criava uma dor que não existia. Também a dor era uma fantasía, assim como cada uma das paixões. A fantasía se tornaria mas tarde, escola para coisas reais.

E quando a bruma saiu de seus olhos – não por arte de mágia – mas com trabalho e atenção no momento presente; ela encontrou seu amor.

E como tudo muda o tempo todo, ela continuou crescendo junto com seu amor mutante.

Texto: Paloma Villela
Revisão: Marcel Ruiz Forns


Photography: Marcel Ruiz Forns

Photography: Marcel Ruiz Forns

Mirage

With seven years of age the only thing she wanted was to play with him. She didn’t really know why; maybe it was the way his curly hair moved when he run. She wouldn’t remember that episode much while being a grown up. One passion at a time; And each time seemed unique. Each time it seemed that the world was going to end, it seemed that nothing would ever change. Fortunately, everything changes all the time, and she continued to grow.

One time, when she was already a teenager; she covered a wall with photos of all her biggest passions. It was almost like a trophy, but she didn’t realize it at the time. She counted the full moons yearning for a love and sighed. The pain of being alone seemed deep. Confused, the young woman, daydreamed and deposited in each new passion the hope of finding the prince charming. That prince who could give names to his feelings and express them. But here, in this world, many men, women and children, didn’t know what they were feeling, nor why they were feeling that, nor for whom.

And in this world of mixed feelings, she created a pain that didn’t exist. The pain was a fantasy, too; like each one of the passions. The fantasy would become later, school to real things.

And when the mist came out of her eyes – not as if by magic – but with work and attention in the present moment; she found her love.

And since everything changes all the time, she continued to grow along with her mutant love.

Text: Paloma Villela
Review: Marcel Ruiz Forns


Photography: Marcel Ruiz Forns

Fotografía: Marcel Ruiz Forns

Espejismo

Con siete años de edad todo lo que ella quería era jugar con él. Aún no sabía bien por qué; tal vez fuera la forma como se movían sus rizos mientras corría. Ella no se acordaría muchas veces de esta escena después de crecida. Una pasión a la vez; y cada vez parecía única. Parecía que el mundo se acababa, parecía que nada cambiaría. Por suerte, todo cambia todo el rato, y ella siguió creciendo.

Una vez, cuando ya era adolescente; hizo un mural de fotos con sus más grandes pasiones. Era casi como un trofeo, pero ella no se daba cuenta en aquel momento. Ella contaba las lunas llenas anhelando un amor y suspiraba.  El dolor de estar sola parecía profundo. Confusa, la joven mujer soñaba despierta y depositaba en cada nueva pasión la esperanza de encontrar el príncipe encantado. Aquel príncipe que sabe dar nombre a sus sentimientos y expresarlos.  Aquí en este mundo, muchos hombres y mujeres y niños, no sabían lo que estaban sintiendo, el por qué o el por quién.

Y en este mundo de sentimientos atropellados se creaba un dolor que no existía. También el dolor era fantasía, así como cada una de las pasiones. La fantasía se tornaría más tarde, escuela para cosas reales.

Y cuando la niebla salió de sus ojos – no por arte de magia – sinó con trabajo y atención en el momento presente; ella encontró su amor.

Y como todo cambia todo el rato, ella siguió creciendo junto con su amor mutante.

Texto: Paloma Villela
Revisión: Marcel Ruiz Forns

Advertisements

About Padmaworld

www.padmaworld.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: